Thread Frage zu Übersetzung (19 answers)
Opened by renee at 2009-11-22 19:55

Dubu
 2009-11-23 15:59
#128492 #128492
User since
2003-08-04
2145 Artikel
ModeratorIn + EditorIn

user image
2009-11-23T13:39:14 LanX-
2009-11-23T08:34:49 Dubu
mal auf und mal ab ("alternation") gerundet wird.


Einspruch: was alterniert ist die letzte Kommastelle, und zwar zw. 1 und 6,

Sorry, aber was meinst du damit? Der Code erzeugt eine Folge 0, 0.05, 0.10, 0.15, 0.20 ..., die dann mittels printf() auf eine Nachkommastelle gerundet ausgegeben wird. Wo sind da "1 und 6"?
Jetzt könntest du natürlich sagen "die letzte Kommastelle alterniert zwischen 0 und 5", aber darum geht es ja nicht. Es geht doch darum, dass eine "0.x5" mal aufgerundet (0.05 => 0.1, 0.15 => 0.2, 0.65 => 0.7, ...) und mal abgerundet (0.25 => 0.2, 0.35 => 0.3) wird. Das entspricht so weder dem "mathematischen" noch dem "kaufmännischen Runden".

Quote
die Rundung hingegen ist ziemlich willkürlich.

Sie erscheint es zumindest, entspricht aber einer (mathematischen?) Rundung der internen Darstellung:
Code: (dl )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
$ perl -le 'for ($i = 0; $i < 1.01; $i += 0.05) { printf "%.20f\t%.1f \n",$i, $i}'
0.00000000000000000000 0.0
0.05000000000000000278 0.1
0.10000000000000000555 0.1
0.15000000000000002220 0.2
0.20000000000000001110 0.2
0.25000000000000000000 0.2
0.29999999999999998890 0.3
0.34999999999999997780 0.3
0.39999999999999996669 0.4
0.44999999999999995559 0.4
0.49999999999999994449 0.5
0.54999999999999993339 0.5
0.59999999999999997780 0.6
0.65000000000000002220 0.7
0.70000000000000006661 0.7
0.75000000000000011102 0.8
0.80000000000000015543 0.8
0.85000000000000019984 0.9
0.90000000000000024425 0.9
0.95000000000000028866 1.0
1.00000000000000022204 1.0


Quote
Alternieren ist mathematisch der strenge Wechsel zwischen zwo Zuständen ("Flip-Flop") und nicht ein willkürlicher wie bei der Rundung.

Genau. IMHO ist hier der Wechsel zwischen Abrunden (< 5 auf der nächsten Stelle) und Aufrunden (> 5 auf der nächsten Stelle) gemeint, wobei eben beim "half-way point", wenn die nächste Stelle exakt 5 ist, das Verhalten (bei Floats, ohne Einblick in die Binärdarstellung) nicht einfach vorhersehbar ist.

Quote
Laut Leo ist im englischen auch eine Halbphase damit gedacht.

http://dict.leo.org/?lp=ende&search=alternation

Ja, oder ein "Wechselgerätebetrieb". Beides dürften hier aber keine relevanten Übersetzungen sein, oder?

Quote
Letztendlich sollten wir uns lieber vom englischen Text lösen und das Phänomen lieber genau beschreiben.

Ich plädiere generell dafür, bei den Perldocs lieber einen gute Hilfe als eine genaue Übersetzung zu bieten. ;-)

Allerdings sollte man sich IMHO nicht allzu weit vom Original-Text lösen (d.h. eigener Text mit Beispielen und Erläuterungen), weil sonst das "Nachhalten" bei Updates des Originaltextes schwieriger wird und sich evtl. Inkonsistenzen herein schleichen.

View full thread Frage zu Übersetzung